Dimensione: 8259
Commento:
|
← Versione 426 del 30/08/2012 09.45.34 ⇥
Dimensione: 2826
Commento: inserito commenti ID 15
|
Le cancellazioni sono segnalate in questo modo. | Le aggiunte sono segnalate in questo modo. |
Linea 20: | Linea 20: |
||<:>01||<:>[[http://multi-hoster.com/images/87692601063889638869.png|Scorciatoie Unity ]] ||<:>AlessandroLosavio ||<:>in revisione|| | ||<:>14||<:> A4 fronte retro ||<:>GrazianoFerrero ||<:>Nuovo materiale|| ||<:>15||<:> poster ||<:> DomenicoRotolo ||<:>Traduzione|| |
Linea 22: | Linea 23: |
||<:>...||<:>... ||<:>... ||<:>...|| | |
Linea 26: | Linea 28: |
== Scorciatoie Unity → ID:01 == | == A4 fronte retro ID:14 == |
Linea 30: | Linea 32: |
||<tablestyle="text-align: justify; width:100%;" style="border:none;" 5%> <<Immagine(http://multi-hoster.com/images/87692601063889638869.png,100,)>>|| === Commenti === PaoloSammicheli * "Cliccare" non è un verbo Italiano. Nelle traduzioni si usa "fare clic". * Nel primo paragrafo c'è un typo "incona" e la frase è veramente brutta. Non si "tiene premuto su" si mantiene premuto semmai. La frase è comunque da rifare completamente, pessimo Italiano. * Nella seconda frase c'è un errore "trascinando" non trascinare. "Ilprogramma" manca lo spazio * Nel terzo paragrafo "srollare" è sbagliato, forse voleva essere "scrollare" che comunque non è un verbo Italiano. * Mi fermo qui, è pieno di errori e typo. Alessandro per favore mettitici d'impegno a fare questo sfondo e prestaci più attenzione, è zeppo di errori di battitura, se mi metto ad elencarli tutti ci metto più che a farlo direttamente. -- PaoloSammicheli <<DateTime(2011-05-05T06:14:16Z)>> ClaudioArseni * I titoli dei paragrafi devo avere solo l'iniziale maiuscola, la seconda parola va sempre in minuscolo (es. Scorciatoie Tastiera dovrebbe essere Scorciatoie da tastiera, e così anche gli altri. -- ClaudioArseni <<DateTime(2011-05-05T12:40:40+0100)>> CristianoLuinetti * Il termine "launcher" compare a volte con l'iniziale minuscola, a volte con quella maiuscola: sarebbe opportuno uniformarlo (personalmente trovo sia più corretto in minuscolo). -- CristianoLuinetti <<DateTime(2011-05-05T16:08:00+0100)>> ClaudioArseni * A livello di GruppoTraduzione per il momento si è decisi di utilizzare il termine '''Launcher''' con l'iniziale maiuscola, visto che si tratta di una sorta di "nome proprio" della barra laterale introdotta in '''Unity'''. -- ClaudioArseni <<DateTime(2011-05-05T15:20:58+0100)>> SalvatoreRotilio * ho letto Panello ... ma non si chiama Pannello? con 2 elle? (scusate se mi sbaglio...) poi, in molti pc non esiste il tasto "Print" io metterei fra parentesi anche la scritta "Stamp R Sist" che ha la stessa funzione... e sempre tra parentesi specificherei per chi non lo sa che il tasto "super" è il logo win o quello della apple ... forse risulta più chiaro a chi non ne mastica molto...ciao e grazie --SalvatoreRotilio === Revisione 1 === ||<tablestyle="text-align: justify; width:100%;" style="border:none;" 5%> <<Immagine(http://multi-hoster.com/images/87155759064443233301.png,100,)>>|| |
||<tablestyle="text-align: justify;width:100%;"style="border:none;"5%> <<Immagine(http://ubuntuone.com/3DuXMzh6zjPrOWyBPPL2cQ,150,)>>|| |
Linea 58: | Linea 36: |
* In Scorciatoie da tastiera > Lancher modificherei così: Super+1 .. 0 -> Avvia l'applicazione la cui posizione nel Launcher corrisponde al numero digitato / Alt + F1 -> Attiva il Launcher: utilizza i tasti direzionali per navigare, invio per lanciare un'applicazione, la freccia destra per svelare il menù veloce, se disponibile / Super + A -> Apre le lenti delle applicazioni / Super + F -> Apre le lenti dei file e delle cartelle. -- CristianoLuinetti <<DateTime(2011-06-05T23:23:23+0100)>> * Ci sono ancora troppi typo, credo si a il caso di avere prestare maggiore attenzione Alessandro, altrimenti la revisione diventa impossibile in questo modo. -- ClaudioArseni <<DateTime(2011-05-06T22:33:18+0100)>> * Da rivedere anche la punteggiatura, in alcuni passaggi viene utilizzata in altri no -- MatteoLazzari <<DateTime(2011-05-07T09:36:31+0200)>> |
* Non so perché,ma anche a grandezza naturale le lettere delle scritte (sia titolo, sottotitolo) sono molto sgranati. -- AlessandroLosavio <<DateTime(2012-08-30T09:29:01+0100)>> |
Linea 62: | Linea 38: |
=== Revisione 2 === | * I punti (a sinistra, il logo ubuntu), hanno una linea bianca, che si nota in modo evidente vicino al mare violaceo (il primo punto). -- AlessandroLosavio <<DateTime(2012-08-30T09:29:01+0100)>> |
Linea 64: | Linea 40: |
||<tablestyle="text-align: justify; width:100%;" style="border:none;" 5%> <<Immagine(http://multi-hoster.com/images/64406820395331688515.png,100,)>>|| | * ... == Poster ID:15 == === Immagine tradotta === ||<tablestyle="text-align: justify;width:100%;"style="border:none;"5%> <<Immagine( http://img441.imageshack.us/img441/257/whyubuntu.png,150,)>>|| * Originale → http://spreadubuntu.org/it/node/729 |
Linea 68: | Linea 54: |
* Nella seziona '''Launcher''': * Alla prima riga "press" sarebbe da tradurre * s/svelare/mostrare inoltre direi che più che "veloce" sia meglio "rapido" * Nella sezione '''Dash''': * s/Esegui Commando/Esegui comando * La nota è rendere impersonale * Nella sezione '''Pannello''' * La descrizione di F10 è decisamente da rivedere * Per ora ho revisionato fino a questo punto, ma a prima vista anche negli altri settori ci sarebbero da correggere alcune cose. -- ClaudioArseni <<DateTime(2011-05-13T23:23:58+0100)>> |
* Secondo me alcuni verbi all'infinito andrebbero messi come aggettivi. Ad esempio 'Condividere' e 'Contribuire'. Infatti gli altri termini come 'Creativo', 'Produttivo' sono degli aggettivi e si riferiscono ad Ubuntu. -- AlessandroLosavio <<DateTime(2012-08-30T09:45:34+0100)>> |
Linea 79: | Linea 56: |
=== Revisione 3 === | * Il secondo link di riferimento in basso nell'originale c'è 'askubuntu0', mentre nella traduzione c'è 'wiki,ubuntu'. È vero che entrambi servono per il supporto dell'utente, però sono mezzi differenti. Secondo me conviene lasciare askubuntu, altrimenti avrebbero messo wiki.ubuntu.com. -- AlessandroLosavio <<DateTime(2012-08-30T09:45:34+0100)>> |
Linea 81: | Linea 58: |
||<tablestyle="text-align: justify; width:100%;" style="border:none;" 5%> <<Immagine(http://ubuntuone.com/p/ujc/,100,)>>|| === Commenti === * Apre le lenti delle applicazioni -> Apre la lente delle applicazioni (la lente singolare) * Vale anche per file * Gestione finestre nell'area di lavoro * "e ti consente gi gestirle" -> "e consente di gestirle" * left down up right non sono tradotti -> destra sinistra su giu === Revisione 4 === ||<tablestyle="text-align: justify; width:100%;" style="border:none;" 5%> <<Immagine(http://ubuntuone.com/p/wzb/,100,)>>|| === Commenti === * Vicino ai mouse c'è scritto "manda la finestra attuale dietro tutte le altre". Io cambierei "manda" con "Sposta" o qualcosa di simile... * In più, nella sezione "pannello" c'è scritto "Premendo ... è la via più veloce". Io sostituirei Premendo con "premere". * -- PaoloRotolo <<DateTime(2011-06-01T20:54:56+0100)>> * Nella sezione Posizionamento delle finestre nello schermo avevamo detto di inserire nelle note il fatto che si sta parlando del tastierino numerico e non dei tasti normali. * Nota: I tast indicati con NUM sono posizionati nel tastierino numerico. Se premete ripetutamente... * -- PaoloSammicheli <<DateTime(2011-06-02T12:09:17Z)>> === Revisione 5 === ||<tablestyle="text-align: justify; width:100%;" style="border:none;" 5%> <<Immagine(http://ubuntuone.com/p/xqR/,100,)>>|| === Commenti === * piccola nota di Italiano corretto, non si mettono mai le virgole prima di andare a capo e nemmeno prima di una lettera di congiunzione (a o e ecc) quindi nella sezione gestione finestre cambiare la prima frase eliminando la virgola e a seguuire la frase "ci sono due modi per il ripristino, o ridurre... ecc" puoi lasciare la frase com'è se metti un'altra parentesi. scusandomi l'enfasi voglio solo ricordare che la virgola è una breve interruzione della frase cosicchè si può enfatizzare con una frase a sostegno il soggetto della frase primaria... nella riga sopra "girare la rotellina del mouse mentre siete sopra il Louncher, permette di far scorrere ecc ... qui la virgola è stata messia sia prima di andare a capo che interrompendo una frase dove non andava... anche perchè è piu Italiano leggere la stessa frase senza la virgola anche se fosse rientrata in una stessa riga... la virgola poteva essere lasciata (non andando a capo) se la frase fosse stata: girare la rotellina del mouse mentre siete sopra il Louncher, sia verso l'alto che verso il basso, permette di far scorrere ecc... Graze --SalvatoreRotilio === Revisione 6 === ||<tablestyle="text-align: justify;width:100%;"style="border:none;"5%> <<Immagine(http://www.image-upload.net/images/vsb577oc8mh16xy1ami4.png,150,)>>|| === Commenti === * * |
* ... |
Linea 125: | Linea 65: |
PROSSIMO INCONTRO : non ancora definito (dettagli) |
Introduzione
In questa pagina è presente la tabella revisioni, dove inserire le opere create dai volontari del progetto Diffondi ubuntu in attesa di essere controllate e commentate dai responsabili del progetto. Una volta terminato il processo di revisione l'opera può essere caricata nel sito di spreadubuntu da parte dell'utente.
Tabella revisioni
ID |
Titolo e link dell'opera |
Autore |
Note |
14 |
A4 fronte retro |
Nuovo materiale |
|
15 |
poster |
Traduzione |
|
... |
... |
... |
... |
Revisioni in corso
A4 fronte retro ID:14
Immagine
Commenti
Non so perché,ma anche a grandezza naturale le lettere delle scritte (sia titolo, sottotitolo) sono molto sgranati. -- AlessandroLosavio 30/08/2012 09.29.01
I punti (a sinistra, il logo ubuntu), hanno una linea bianca, che si nota in modo evidente vicino al mare violaceo (il primo punto). -- AlessandroLosavio 30/08/2012 09.29.01
- ...
Poster ID:15
Immagine tradotta
Originale → http://spreadubuntu.org/it/node/729
Commenti
Secondo me alcuni verbi all'infinito andrebbero messi come aggettivi. Ad esempio 'Condividere' e 'Contribuire'. Infatti gli altri termini come 'Creativo', 'Produttivo' sono degli aggettivi e si riferiscono ad Ubuntu. -- AlessandroLosavio 30/08/2012 09.45.34
Il secondo link di riferimento in basso nell'originale c'è 'askubuntu0', mentre nella traduzione c'è 'wiki,ubuntu'. È vero che entrambi servono per il supporto dell'utente, però sono mezzi differenti. Secondo me conviene lasciare askubuntu, altrimenti avrebbero messo wiki.ubuntu.com. -- AlessandroLosavio 30/08/2012 09.45.34
- ...